gnezdiloff: (Default)
[personal profile] gnezdiloff
Сообщают, что Минами Хамабэ сыграет в фильме и мини-сериале Saki, которые выйдут тандемом. По мотивам одноименной манги, про старшеклассниц, играющих в маджонг (настольная игра смахивающая на помесь домино и покера).

В общем, хотя по итогам осмотра сайта проекта и имеющихся на данный момент промо-материалов сложилось впечатление, что произведение будет этаким "несерьезным", с cохранением антуража комикса, все равно остался увиденным доволен.



Ещё бы, ведь она в образе настолько восхитительна, что нет слов выразить всю бурю эмоций, обуявших меня при первом взгляде.

И таки да, она тоже подстриглась коротко и тем приблизилась к идеалу вплотную.


Вот это фото с баннера на сайте:




Да, сколько бы ни было в этом мире отвратительного, гнусного и злобного, но ведь и прекрасное же вот оно, бывает тоже. Это лишь и утешает и вселяет силы.


Ну и постер:





Date: 2016-11-12 01:29 pm (UTC)
From: [identity profile] Артем Сахаров (from livejournal.com)
Saki, странно, название дублер? Есть дорама с Накама Юкиэ 2013 года и таким же названием.
http://doramatv.ru/saki

Date: 2016-11-12 11:33 pm (UTC)
From: [identity profile] gnezdiloff.livejournal.com
Saki, странно, название дублер?

Не совсем. То есть лишь в транскрипции латиницей.
Название сериала, о котором вы говорите, по японски пишется слоговой азубкой (катаканой) и выглядит так: サキ
А название этих сериала и фильма, речь о которых у меня идет, пишется иероглифом с латиницей и выглядит так: 咲-Saki-

Хотя, в принципе, оба эти названия происходят от женского имени - имен главных героинь, но с именами японскими вот так и есть, при сохранении звучания иногда родители, выбирающие имя своему ребенку, могут придумывать некие варианты сочетания иероглифов, играя на разном их чтении (онное и кунное чтения) или вообще каной имя записать.

Date: 2016-11-14 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] Артем Сахаров (from livejournal.com)
Спасибо за разъяснения. Однако, огорчает, что в Японии, похоже не очень стремятся завоевать международные рынки сериалов и фильмов, жаль, я думал, что там есть, что – то вроде корейского халлю.(

Date: 2016-11-15 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] gnezdiloff.livejournal.com
что в Японии, похоже не очень стремятся завоевать международные рынки

Оно и к лучшему, наверное, что не особо стремятся. Такое предполагало бы ту или иную подгонку и подстройку под вкусы потребителей с тех рынков, а это, мне представляется, ничего хорошего не сулило бы.

Date: 2016-11-15 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] Артем Сахаров (from livejournal.com)
Что ж, посмотрим какой путь будет более правильным: японский или корейский, но я бы с удовольствием посмотрел, какой-нибудь японский исторический фильм, или сериал, а ля "Рим" с кучей спецэффектов, но которого вероятно не будет, так как, это огромное финансирование.

Date: 2016-11-16 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] gnezdiloff.livejournal.com
посмотрим какой путь будет более правильным: японский или корейский

А тут и смотреть нечего, как по мне - ясное дело японский. Ведь японские сериалы мне отлично заходят, а на корейские я бы и время не стал тратить.

Profile

gnezdiloff: (Default)
gnezdiloff

March 2017

S M T W T F S
   1 234
567891011
12131415161718
192021 22232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 02:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios