http://polecat-now.livejournal.com/ ([identity profile] polecat-now.livejournal.com) wrote in [personal profile] gnezdiloff 2007-02-17 02:40 pm (UTC)

Если речь об английский фансаберах, то самые хитовые дорамы переведены. Другой вопрос в качестве перевода, но все-таки здесь грех жаловаться.

Если же речь о русских переводах, то действительно переводы драм-хитов можно по пальцам пересчитать. Здесь действительно можно согласиться, что аниме, хэнтай куча народа переводят (в т.ч. с японского), а действительно классные дорамы "простаивают". С другой стороны, если начать читать те творения, которые выходят из под пера переводчиков на форуме каге (в основном речь о корявых переводах с английского, когда "переводчик" не знает ни английского, ни русского, ни японского), то иногда думаешь - "Как хорошо, что еще не перевели!" Могут ведь испаганить хорошую дораму таким "переводом". Я однажды для интереса посмотрел 1ю серию GTO с русским переводом. Еле досмотрел... Одни муражки по коже...

А вообще же да - маниловщиной пахнет.
Андрей, за то время, пока ситуация изменится (фокус фансабов сильно сдвинется в сторону дорам), можно 2 раза японский выучить. Причем с 0.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting