Подумалось вот...
Feb. 17th, 2007 06:17 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Смотрю я на многочисленную и, на мой взгляд, праздную толпу аниме-фэнсабберов, особенно на то, как по пять групп одновременно переводят очередную убогую поделку японских аниматоров - все эти бессмысленные онеме-сериалы "про панцу", бесконечные сёнэн-адвенчи и т.п. и сердце мое наполняется печалью.
Ибо тратить на такую фигню ценные человеко-часы переводчиков с японского просто глупо. С моей точки зрения, разумеется. Вот бы мобилизовать эти бесцельно растрачиваемые трудовые ресурсы да перебросить на поднятие целины в виде переводов хотя бы самых хитовых дорам, вышедших хотя бы с 90-х годов прошлого века по настоящее время. Так как в дорама-фэнсаббинге явная нехватка рабочих рук.
Конечно, перевод нормального телесериала по трудоемкости равен переводу нескольких десятков онеме-поделок про някающих и демонстрирующих свои панцу кавайных деффачек (их, пожалуй, даже я мог бы переводить), но все же рационально распорядившись этими ресурсами можно было бы добиться заметного прогресса.
Но что с них, онемешнегов, возмешь? Так ведь и будут продолжать порочную в корне практику переводов аниме разной степени убогости в пять рыл одновременно...
Так ведь эта-а...
Date: 2007-02-17 03:29 am (UTC)Да и качать же надо дорамы-то, чтобы переводить... Х__Х
Re: Так ведь эта-а...
From:Re: Так ведь эта-а...
From:Re: Так ведь эта-а...
From:Re: Интерес... у нас... растёт
From:Re: Интерес... у нас... растёт
From:Re: Интерес... у нас... растёт
From:Re: Интерес... у нас... растёт
From:no subject
Date: 2007-02-17 04:01 am (UTC)Andrey Gnezdilov [A-G]
Или помог тем кто занимается дорамами.
Сам не сделаешь,никто не сделает.
(no subject)
From:no subject
Date: 2007-02-17 01:16 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2007-02-17 02:40 pm (UTC)Если же речь о русских переводах, то действительно переводы драм-хитов можно по пальцам пересчитать. Здесь действительно можно согласиться, что аниме, хэнтай куча народа переводят (в т.ч. с японского), а действительно классные дорамы "простаивают". С другой стороны, если начать читать те творения, которые выходят из под пера переводчиков на форуме каге (в основном речь о корявых переводах с английского, когда "переводчик" не знает ни английского, ни русского, ни японского), то иногда думаешь - "Как хорошо, что еще не перевели!" Могут ведь испаганить хорошую дораму таким "переводом". Я однажды для интереса посмотрел 1ю серию GTO с русским переводом. Еле досмотрел... Одни муражки по коже...
А вообще же да - маниловщиной пахнет.
Андрей, за то время, пока ситуация изменится (фокус фансабов сильно сдвинется в сторону дорам), можно 2 раза японский выучить. Причем с 0.
(no subject)
From:no subject
Date: 2007-02-18 01:03 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2007-03-28 01:33 pm (UTC)Мне вот больше обидно за качество - в среднем, опять-таки, дорамы переводят значительно хуже, чем аниме, какое бы оно ни было. Хотя это только по моим личным, не особенно обширным наблюдениям.
(no subject)
From: