gnezdiloff: (Default)
[personal profile] gnezdiloff

Смотрю я на многочисленную и, на мой взгляд, праздную толпу аниме-фэнсабберов, особенно на то, как по пять групп одновременно переводят очередную убогую поделку японских аниматоров - все эти бессмысленные онеме-сериалы "про панцу", бесконечные сёнэн-адвенчи и т.п. и сердце мое наполняется печалью.

Ибо тратить на такую фигню ценные человеко-часы переводчиков с японского просто глупо. С моей точки зрения, разумеется. Вот бы мобилизовать эти бесцельно растрачиваемые трудовые ресурсы да перебросить на поднятие целины в виде переводов хотя бы самых хитовых дорам, вышедших хотя бы с 90-х годов прошлого века по настоящее время. Так как в дорама-фэнсаббинге явная нехватка рабочих рук.

Конечно, перевод нормального телесериала по трудоемкости равен переводу нескольких десятков онеме-поделок про някающих и демонстрирующих свои панцу кавайных деффачек (их, пожалуй, даже я мог бы переводить), но все же рационально распорядившись этими ресурсами можно было бы добиться заметного прогресса.

Но что с них, онемешнегов, возмешь? Так ведь и будут продолжать порочную в корне практику переводов аниме разной степени убогости в пять рыл одновременно...

Так ведь эта-а...

Date: 2007-02-17 03:29 am (UTC)
From: [identity profile] legioxii.livejournal.com
Каждый переводит то, что ему переводить интересно. Кто любит панцы, те переводят панцы...

Да и качать же надо дорамы-то, чтобы переводить... Х__Х

Date: 2007-02-17 04:01 am (UTC)
From: [identity profile] ghost-deep.livejournal.com
Чем плакаться,взял бы и забабахал свою фансаб группу.
Andrey Gnezdilov [A-G]
Или помог тем кто занимается дорамами.
Сам не сделаешь,никто не сделает.

Date: 2007-02-17 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] nikanoriya.livejournal.com
чего бурчим? наше дело - вкушать плоды, не возмущайтесь ^_^ а то мне начинает казаться, что вам далеко за...ммм...50 (?) >_>

Date: 2007-02-17 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] polecat-now.livejournal.com
Если речь об английский фансаберах, то самые хитовые дорамы переведены. Другой вопрос в качестве перевода, но все-таки здесь грех жаловаться.

Если же речь о русских переводах, то действительно переводы драм-хитов можно по пальцам пересчитать. Здесь действительно можно согласиться, что аниме, хэнтай куча народа переводят (в т.ч. с японского), а действительно классные дорамы "простаивают". С другой стороны, если начать читать те творения, которые выходят из под пера переводчиков на форуме каге (в основном речь о корявых переводах с английского, когда "переводчик" не знает ни английского, ни русского, ни японского), то иногда думаешь - "Как хорошо, что еще не перевели!" Могут ведь испаганить хорошую дораму таким "переводом". Я однажды для интереса посмотрел 1ю серию GTO с русским переводом. Еле досмотрел... Одни муражки по коже...

А вообще же да - маниловщиной пахнет.
Андрей, за то время, пока ситуация изменится (фокус фансабов сильно сдвинется в сторону дорам), можно 2 раза японский выучить. Причем с 0.

Date: 2007-02-18 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_night_owl_/
Я бы даже не расстраивался, жизнь такова, что знание английского просто маст хев. Так что забей на русский фансаб.

Date: 2007-03-28 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] aure1iano.livejournal.com
Полагаю, даже тупое панцу-онемэ пока оказывается востребованнее средней дорамы. Хотя, может, это пока только по инерции.
Мне вот больше обидно за качество - в среднем, опять-таки, дорамы переводят значительно хуже, чем аниме, какое бы оно ни было. Хотя это только по моим личным, не особенно обширным наблюдениям.

Profile

gnezdiloff: (Default)
gnezdiloff

December 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 3rd, 2025 09:27 am
Powered by Dreamwidth Studios